Basic Japanese : How to say “I” in Japanese – Part 1 –
In Japanese, there are many ways to call yourself.
Here, I’m trying to explain the differences of each word, but please note they are my own personal impressions and other Japanese may not feel the same way.
The word “I” in Japanese
Although we have many words for “I”, it is frequently omitted.
If you put “I” for every sentence in Japanese like in English, you will sound too assertive, too pushy.
People know who is speaking / writing without the word “I”, so you haven’t got to speak like “I want you, I need you, I love you”.
We usually say “I” when we want to emphasise who is speaking / writing or to be distinguished.
At a restaurant.
Waitstaff : “May I take your order, please?”
A : “I’ll have a pizza.”
B : “I would like to have a pancake.”
In this case, both A and B would say “I” in Japanese just like in English.
Difference of Kanji, Katakana and Hiragana in written Japanese
As you may already know, Japanese has three types of characters.
If you have read any stories or played games in Japanese, you might notice some characters use Hiragana to call themselves while others use Kanji or Katakana.
“Ore”, for example, can be written in three ways:
Each of them gives a different impression to readers / players.
“Ore” in Kanji
Kanji version is usually quite general.
It gives almost no particular additional impression to the word especially for adults.
Perhaps more grown-up than Hiragana or Katakana, as Kanji is more complicated character.
Because Hiragana’s shape is more round than other two characters, it gives a soft, gentle impression.
Also, it may be felt (a little) childish, as small children write in mainly Hiragana before they learn Kanji.
Sharper shape than Hiragana, so it likely gives more aggressive impression.
In addition, it may be self-assertive or self-conscious, because Katakana is very distinctive in text.
General words for “I” in Japanese
- Very formal and very polite.
If you choose this to call yourself, you need to use the polite form in every sentence / speech.
I think members of the Imperial family use this in public.
- Maybe regarded as a posh wannabe in a usual conversation unless you are in the upper-class.
- Usually written in Hiragana or Katakana or Kanji with Hiragana because the same Kanji character is used for a more common word, “watashi”.
– Tips –
“Watakushi-ritsu” is sometimes used in conversation for a “private” establishment (usually school), because both a “city” school and a “private” one are called as “shi-ritsu” gakkou (“gakkou” means school) in Japanese.
- Formal and polite.
- In written text about personal matters (like in blogs), readers tend to consider that the writer is female.
- Common for female, so it doesn’t always show formality nor politeness.
It can be just a general word for “I”.
- If you speak to somebody you have got to treat with respect, it may be safe to use this word.
- Characters using “watashi”:
(In Kanji) Erwin Smith from “Attack on Titan” (“Shingeki no Kyojin”)
Roy Mustang from “Fullmetal Alchemist” (“Hagane no Renkinjyutsushi”)
Jesus and Buddha from “Saint Young Men” (“Seinto Oniisan”)
- Common for male.
I suppose it is OK to use in a formal situation.
- Some girls use this for themselves.
The boyish girl character called “Komaki” in the game “Tokyo majin gakuen” called herself with “boku” in Katakana.
It’s up to the character whether a “boku” girl is acceptable or not.
If she is young and cute, even “boku” sounds cute, I guess.
- Characters using “boku”:
(In Kanji) Armin from “Attack on Titan”
(In Katakana) Alphonse Elric from “Fullmetal Alchemist”
- Rather rough impression.
More masculine than “boku”.
- Probably it’s not very suitable to use in respectful dialog.
I would be astonished if a member of the Imperial family use this even in private.
- In some areas, it’s used also by (old) women / girls.
- Some “otaku” girls call themselves with this.
It sounds odd, people might want to stay away from “ore” girls.
- Characters using “ore”:
(In Kanji) Levi from “Attack on Titan”
(In Katakana) Eren from “Attack on Titan”
Edward Elric from “Fullmetal Alchemist”
- Usually for old men, but there are some middle-aged men and old women using this.
- More often written in Hiragana or Katakana than Kanji.
I don’t know why.
Personally, “washi” in Kanji gives more stubborn impression, for it’s not commonly used and the character is much more difficult.
- Characters using “washi”:
(In Katakana) Dot Pixis from “Attack on Titan”
- More casual than “watashi”.
- Very common for female in conversation, I assume it’s partly because “atashi” is easier to pronounce than “watashi”.
- It is colloquial, so in a written text, this seems a bit childish to me and I would consider the writer lacks common sense a little if she is an adult.
- This was used by men as well in the old times, but now, a man using this is regarded as a gay in nine cases out of ten.
- Characters using “atashi”:
(In Hiragana) Winry Rockbell from “Fullmetal Alchemist”
Latest posts by kara (see all)
- Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese - June 24, 2015
- Basic Japanese : “Arigatou” – “Thank you” in Japanese - May 29, 2015
- Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal - May 27, 2015
Sugawara no Michizane is the person who is worshipped as god of study at the shrine, “Dazaifu Tenman-guu”. “Sugawara” is the family name and “Michizane” is the first name. He is also well-known as one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan, along with Taira no Masakado and Emperor Sutoku. Life of Sugawara […]
There are mysterious legends around Sugawara no Michizane. Most of them are episodes after he was framed by his political enemy. Michizane and the flying plum tree This legend is very well-known along with the following poem. The night before he left his home in Kyoto, the capital at that time, he composed a poem […]
Many of Japanese honorific titles in text are the same as ones in speech. However, “sama” or “dono” is much more often used in text, especially for address. Maybe it’s because a writer is in the distance. In a letter, use the same title as one in speech. When I write a letter to my […]
“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet. Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]
Old Japanese Alphabets or Historical Japanese Alphabets The two red characters in “gojyuu-on” and “iroha-uta” are out of use now. Both characters had their own sounds consisting of a consonant and a vowel, but each of them changed into the same sound as a vowel which has a similar sound. Although they couldn’t be distinguished […]
At first, I was going to write about how to say “you” in Japanese, but the most common “you” word is a person’s name usually with suffix like “san”, “kun”, or “chan”. (ex. Hanako-san) This way of calling is used as third person as well. In this post, I’m trying to explain the variants and […]
The last post of “Japanese honorific titles” series. For people who are in a (supposed-to-be) honorary post, their business titles are generally used. There are too many to pick up everything, so I just write about some of the most common ones. Each of them can be used after the person’s name. In “Dalziel and […]
In Japan, you can find capsule toy vending machines or gacha-gacha in Japanese (refers both to the toy and the vending machine) mostly everywhere. It’s usually located near the entrance at supermarkets, restaurants, department stores, and other places. Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store in Okayama City Recently, I have learned that there is a gacha-gacha specialty store called […]
The final post about numbers in Japanese. Number over quadrillion Numbers over “chou” (trillion to quadrillion) are quite rarely used. You may hear the following unit “kei” sometimes, but numbers over the unit “kei” won’t be seen in usual life. I’ve never seen it myself even in the news and I actually can’t name units […]
After Michizane’s death in 903, people, who were involved with the conspiracy to frame him, died in a mysterious death one after another. Also, there were natural disasters in Kyoto. Victims of vengeance by Sugawara no Michizane Year: Person 906: Fujiwara no Sadakuni (Age: 40) 908: Fujiwara no Sugane (Age: 53) He reported to the […]