Basic Japanese : How to say “I” in Japanese – Part 1 –
In Japanese, there are many ways to call yourself.
Here, I’m trying to explain the differences of each word, but please note they are my own personal impressions and other Japanese may not feel the same way.
The word “I” in Japanese
Although we have many words for “I”, it is frequently omitted.
If you put “I” for every sentence in Japanese like in English, you will sound too assertive, too pushy.
People know who is speaking / writing without the word “I”, so you haven’t got to speak like “I want you, I need you, I love you”.
We usually say “I” when we want to emphasise who is speaking / writing or to be distinguished.
At a restaurant.
Waitstaff : “May I take your order, please?”
A : “I’ll have a pizza.”
B : “I would like to have a pancake.”
In this case, both A and B would say “I” in Japanese just like in English.
Difference of Kanji, Katakana and Hiragana in written Japanese
As you may already know, Japanese has three types of characters.
If you have read any stories or played games in Japanese, you might notice some characters use Hiragana to call themselves while others use Kanji or Katakana.
“Ore”, for example, can be written in three ways:
Each of them gives a different impression to readers / players.
“Ore” in Kanji
Kanji version is usually quite general.
It gives almost no particular additional impression to the word especially for adults.
Perhaps more grown-up than Hiragana or Katakana, as Kanji is more complicated character.
Because Hiragana’s shape is more round than other two characters, it gives a soft, gentle impression.
Also, it may be felt (a little) childish, as small children write in mainly Hiragana before they learn Kanji.
Sharper shape than Hiragana, so it likely gives more aggressive impression.
In addition, it may be self-assertive or self-conscious, because Katakana is very distinctive in text.
General words for “I” in Japanese
- Very formal and very polite.
If you choose this to call yourself, you need to use the polite form in every sentence / speech.
I think members of the Imperial family use this in public.
- Maybe regarded as a posh wannabe in a usual conversation unless you are in the upper-class.
- Usually written in Hiragana or Katakana or Kanji with Hiragana because the same Kanji character is used for a more common word, “watashi”.
– Tips –
“Watakushi-ritsu” is sometimes used in conversation for a “private” establishment (usually school), because both a “city” school and a “private” one are called as “shi-ritsu” gakkou (“gakkou” means school) in Japanese.
- Formal and polite.
- In written text about personal matters (like in blogs), readers tend to consider that the writer is female.
- Common for female, so it doesn’t always show formality nor politeness.
It can be just a general word for “I”.
- If you speak to somebody you have got to treat with respect, it may be safe to use this word.
- Characters using “watashi”:
(In Kanji) Erwin Smith from “Attack on Titan” (“Shingeki no Kyojin”)
Roy Mustang from “Fullmetal Alchemist” (“Hagane no Renkinjyutsushi”)
Jesus and Buddha from “Saint Young Men” (“Seinto Oniisan”)
- Common for male.
I suppose it is OK to use in a formal situation.
- Some girls use this for themselves.
The boyish girl character called “Komaki” in the game “Tokyo majin gakuen” called herself with “boku” in Katakana.
It’s up to the character whether a “boku” girl is acceptable or not.
If she is young and cute, even “boku” sounds cute, I guess.
- Characters using “boku”:
(In Kanji) Armin from “Attack on Titan”
(In Katakana) Alphonse Elric from “Fullmetal Alchemist”
- Rather rough impression.
More masculine than “boku”.
- Probably it’s not very suitable to use in respectful dialog.
I would be astonished if a member of the Imperial family use this even in private.
- In some areas, it’s used also by (old) women / girls.
- Some “otaku” girls call themselves with this.
It sounds odd, people might want to stay away from “ore” girls.
- Characters using “ore”:
(In Kanji) Levi from “Attack on Titan”
(In Katakana) Eren from “Attack on Titan”
Edward Elric from “Fullmetal Alchemist”
- Usually for old men, but there are some middle-aged men and old women using this.
- More often written in Hiragana or Katakana than Kanji.
I don’t know why.
Personally, “washi” in Kanji gives more stubborn impression, for it’s not commonly used and the character is much more difficult.
- Characters using “washi”:
(In Katakana) Dot Pixis from “Attack on Titan”
- More casual than “watashi”.
- Very common for female in conversation, I assume it’s partly because “atashi” is easier to pronounce than “watashi”.
- It is colloquial, so in a written text, this seems a bit childish to me and I would consider the writer lacks common sense a little if she is an adult.
- This was used by men as well in the old times, but now, a man using this is regarded as a gay in nine cases out of ten.
- Characters using “atashi”:
(In Hiragana) Winry Rockbell from “Fullmetal Alchemist”
Latest posts by kara (see all)
- Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese - June 24, 2015
- Basic Japanese : “Arigatou” – “Thank you” in Japanese - May 29, 2015
- Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal - May 27, 2015
“Kitano Tenman-guu” in Kyoto to console Michizane In 942, Michizane’s spirit showed up before a girl from a poor family in Kyoto and ordered to build a shrine for him in “Ukon no baba” (“hippodrome controlled by the right guard office”), the place where he often visited during his life. Of course she didn’t have […]
General, but not very often used “I” in Japanese Several first-person singular pronouns for common people, only used by some. Neutral [Jibun] “Jibun” means “oneself”. Can be used by anybody according to circumstances, but I guess few common people use this as a usual pronoun for themselves. Maybe male athletes often use this, especially in […]
“Thank you” in Japanese other than “Arigatou” “Arigatou (gozai masu)” is the common phrase, but there are other phrases for “Thank you” in Japanese. Sumimasen The phrase is also very common and frequently heard in Japan. (Maybe more often used than “Arigatou”). This has several meanings : “I’m sorry.” “Excuse me.” “Thank you (and I’m […]
There are mysterious legends around Sugawara no Michizane. Most of them are episodes after he was framed by his political enemy. Michizane and the flying plum tree This legend is very well-known along with the following poem. The night before he left his home in Kyoto, the capital at that time, he composed a poem […]
Numbers in Japanese : Zero and over ten to hundreds Zero and from 11 to 999. Zero in Japanese “Zero” or “Rei”. “Zero” from English, and “Rei” from Chinese. The pronunciation of “rei” is almost the same as English “lay”. Both are very commonly used, and generally considered as the same meaning. In fact, they […]
When I watch foreign TV dramas, I sometimes see Christian people praying before meal. It seems that the prayer is to appreciate God who have given them food. In Japan, maybe Christians do the same, but I guess most of people say certain phrases before and after dinner instead of a prayer. If you love […]
There are several ways of saying “Thank you” in Japanese. In this post, I am going to explain the most common phrase for “Thank you”. Arigatou (gozai masu / mashita) The phrase was derived from “Arigatashi”, which literally means “difficult to be”. The Kanji in “ari” means “there is” or “be (there)”, and another in […]
Roll up for the mystery tour! This one can be categorized as an urban legend as well. Masakado no Kubi-zuka (The burial mound for Masakado’s head) Quick History Taira no Masakado is said to be one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan. There are some novels about Masakado, and “Teito Monogatari” […]
“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (1) Summer in Japan is ridiculously hot and humid except in some northern areas. So, people enjoy horror stories especially in summer to feel shivering cold. There are many old and new ghost / horror stories in Japan, and I feel it would be nice to introduce some. (It’s […]
After Michizane’s death in 903, people, who were involved with the conspiracy to frame him, died in a mysterious death one after another. Also, there were natural disasters in Kyoto. Victims of vengeance by Sugawara no Michizane Year: Person 906: Fujiwara no Sadakuni (Age: 40) 908: Fujiwara no Sugane (Age: 53) He reported to the […]