Quest For Japan Logo-Ver7

Basic Japanese : “Itadaki masu” – Phrase before meal

Date Published: Last Update:2015/05/25 Others

When I watch foreign TV dramas, I sometimes see Christian people praying before meal.
It seems that the prayer is to appreciate God who have given them food.

In Japan, maybe Christians do the same, but I guess most of people say certain phrases before and after dinner instead of a prayer.
If you love Japanese manga, films, etc., you perhaps have heard or seen these phrases :
“Itadaki masu”
“Go-chisou sama”
Both phrases are said with putting your palms together (and vow to food).

Itadaki masu image

- Itadaki masu! -
Illustration from Illust-ya

It’s rather seldom to see people saying these in public places like restaurants.
I myself don’t say them usually in public.
Sometimes, I do gestures and just say those phrases to myself or very quietly.
I can’t explain why, but perhaps I feel embarrassed to say them aloud on my own, because when I’m with my friend, I often say them.
Even at home, I say them only when I feel like to, although I do more frequently than in public.

In this post, I’m explaining about the phrase before meal – “Itadaki masu”.

Itadaki masu

Itadaki masu

“Itadaki” in “itadaki masu” is a combination of a verb “itadaku” and a suffix word to show politeness “masu”.
The verb “itadaku” is a modest expression for “taberu” (eat something) or “morau” (receive something).

Originally, “itadaku” was used when people ate food which had been offered to god(s), or received something from somebody in the higher rank.

Itadaki

The Kanji character for the word means “top (of something)”, and it can be used as a noun like “yama no itadaki”, “the top of the mountain” (“yama” is “mountain”, and “no” is “of”).
In the old times, when people received something from a higher ranking person, they used to raise it over their head as if they were putting it on the top of their head, to show their respect to the person.
They behaved the same way before they ate food which had been dedicated to god(s).
This is how “itadaku” had become a honorific word meaning “eat” or “receive”, and people started to say the phrase “itadaki masu” before meal.

So, the phrase is to show the respect, but to whom?
To everybody and everything who are related or involved to the meal.
To people who raised vegetables (or cows, pigs, etc.), caught (or raised) fish, delivered them, cooked them, or anybody who worked so that people could eat them.
And to food itself, as many Japanese believe that everything, not only animals or fish but also plants like vegetables or fruits, has got its own life.
We consume others’ lives to live, and we should thank them which keep us alive.

I don’t think that it’s too much to say that “itadaki masu” is a phrase to appreciate the world, and I feel that this is one of the most beautiful expressions in Japanese.

Some Japanese might say that you haven’t got to say this at restaurants because you pay your money for the meal so there’s no need to appreciate it.
I don’t think that those people ever consider about the fact that we cannot live without sacrificing other lives.

Next post: “Go-chisou sama”

 

Related posts:
#Numbers (1: General one to ten)
(2: Minor one to ten)
(3: Eleven to hundred)
(4: Large numbers)
(5: Trivia)

#Japanese Alphabet (1: “Gojyuu-on” and “iroha-uta”)
(2: Out-of-use characters)
(3: First half of “iroha-uta”)
(4: Second half of “iroha-uta”)

#“I” in Japanese (1) (2) (3)

#Japanese honorific titles (1:Formal) (2:Casual) (3:In text) (4:Business titles)

The following two tabs change content below.

kara

A Japanese living in Okayama. A proud "Otaku"! Loves animals, snacks, manga, games (PC, iPad, Nintendo DS, PSP), foreign TV dramas, traveling and football (soccer).

Sponsored Links

  • Pocket
  • 1 follow us in feedly

Related Article/s:

Masakado

Mystery tour: Taira no Masakado – Part 1 –

Roll up for the mystery tour! This one can be categorized as an urban legend as well. Masakado no Kubi-zuka (The burial mound for Masakado’s head)   Quick History Taira no Masakado is said to be one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan. There are some novels about Masakado, and “Teito Monogatari” […]

Read Article

daiso japan

Go Shopping at a 100 Yen Shop

I’m sure many of those who have been to Japan would agree that one of the places that got them spend money are 100 yen shops. These are shops that sell items that mostly cost 100 yen exclusive of tax. The items range from food to housewares to accessories, or in other words, there’s a […]

Read Article

Dazaifu 06

Go west : Sugawara no Michizane – Legends

There are mysterious legends around Sugawara no Michizane. Most of them are episodes after he was framed by his political enemy. Michizane and the flying plum tree This legend is very well-known along with the following poem. The night before he left his home in Kyoto, the capital at that time, he composed a poem […]

Read Article

Japanese Number List 2

Basic Japanese : Numbers – Minor one to ten in Japanese

One to ten in Japanese 2 In this post, I’m going to write minor version of one to ten in Japanese. I doubt if this is introduced in Japanese textbooks for foreign people. This is still used, but rather rare I guess. Also, it’s less favourable in the formal conversations or texts. Minor ways to […]

Read Article

Red paper, blue paper

Japanese urban legends – Part 2 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet.   Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]

Read Article

Kyoto Gosho

Go west : Sugawara no Michizane strikes back

After Michizane’s death in 903, people, who were involved with the conspiracy to frame him, died in a mysterious death one after another. Also, there were natural disasters in Kyoto. Victims of vengeance by Sugawara no Michizane Year: Person 906: Fujiwara no Sadakuni (Age: 40) 908: Fujiwara no Sugane (Age: 53) He reported to the […]

Read Article

Iroha 11

Basic Japanese : “Iroha-uta”, line by line – Part 2 –

The rest of “Iroha-uta”, line by line Line 3 From a Buddhism thought, “Free from living and dying(, by entering Nirvana)”. [First half] Meaning: The deep mountain called life, “Ui” is also a Buddhism word. It means “every thing and phenomenon which comes from various karma(, always lives and dies and never lasts forever)”. Some […]

Read Article

Inogashira park

Japanese urban legends – Part 3 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (3) Mary-san (Ms. Mary) A girl had an old Western doll and called it “Mary”. When her family moved to another place, she disposed it because it was old. One night, a telephone rang at her new home. The girl got it, then heard the voice saying, “Hello, I’m […]

Read Article

Go-chisou sama!

Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal

Go-chisou sama (deshita) This phrase is said after meal. It expresses appreciation to people who prepared or cooked the meal. “Chisou” literally means “running around”. The Kanji character for “chi” means “run fast” or “travel fast on horseback / by car”. The “sou” character means “run”. People used to run around (or ride around on […]

Read Article

Capsule Toy Vending Machines (2nd floor)

Visiting a Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store

In Japan, you can find capsule toy vending machines or gacha-gacha in Japanese (refers both to the toy and the vending machine) mostly everywhere. It’s usually located near the entrance at supermarkets, restaurants, department stores, and other places. Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store in Okayama City Recently, I have learned that there is a gacha-gacha specialty store called […]

Read Article

Sponsored Links

Leave a Reply

Sponsored Links

  • Google+
    InstagramInstagram
PAGE TOP ↑