Japanese urban legends – Part 3 –
“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (3)
Mary-san (Ms. Mary)
A girl had an old Western doll and called it “Mary”.
When her family moved to another place, she disposed it because it was old.
One night, a telephone rang at her new home.
The girl got it, then heard the voice saying, “Hello, I’m Mary. I’m at a dump now”.
She hang up the phone immediately, but phone calls comes one after another.
“Mary” seemed to move towards her present house from her previous place.
Again, the phone rang.
“Hello, I’m Mary. I’m in front of your house now.”
The girl dared to open the front door, but nobody was there.
Prank calls after all?
Just when she wondered, there was a phone call.
“Hello, I’m Mary. I’m behind you now.”
There are many variants of this like other urban legends.
- The doll is not “Mary” but “Licca-chan”.
(“Licca-chan” is a dress-up doll like “Barbie” produced by a Japanese company, “Takara”)
- You’ll be killed if you look back after the last phone call.
- “Mary” is lost and can’t reach the girl’s home. “Mary” phones her in tears to ask where it is now.
- “Mary” passes by the girl’s home, and a few years later a phone call comes from Russia.
Legendary spots you can visit
If a couple rides on a boat in Inogashira park in Tokyo, they will end up splitting up.
It is said it’s because of “Benzaiten”, the Goddess who is worshipped in the shrine in Inogashira park.(Official website)
Benzaiten, a.k.a. “Benten”, is believed to be very jealous and she can’t stand a happy couple.
The origin of Benzaiten is an Indian Hinduism goddess “Sarasvati”, meaning “Holy River” but I assume this jealous thing is only in Japan.
This kind of legend (a cursed spot for couples) is not only in Inogashira.
Enoshima in Kanagawa has the same legend and there is also a shrine for Benzaiten.
This is rather a joke legend.
A huge fake “kani” (crab) on the front of each “Kani-douraku”, a “kani” restaurant in Osaka, is running on power generated by part-timers who pedal a bicycle-like machine.
Hourly wage is from 750 to 1200 yen depending on his / her performance.
1. A senior staff was showing a new employee how to do a job in a convenience store.
Senpai (senior staff): “This is a barcode reader. We use this to scan a barcode on a product.”
Shinjin (new staff): “I see.”
Senpai: “This is a barcode.”
Senpai: “You just have to hold the reader over the barcode…”
Senpai: “After the scan, the price is shown on the small screen. OK?”
Shinjin : “Yes.”
5. A customer came to the cashier.
Shinjin : “(Oh, here’s my first customer) Irasshaimase!”
*Note: “Irasshaimase” (some might say “IrasshaimaSHI”) is a greeting to welcome (usually) customers.
It is a combination of “Irassharu” (respectful form of saying “come”, “go” and “there is”) and “mase (or mashi)” (imperative form of “masu”, a formal auxiliary verb).
I guess many Japanese feel “Irasshaimase” is politer than “Irasshai”, so “mase / mashi” is considered as courteous rather than imperative.
6. The customer dropped a coin when he was pulling money out of his pocket.
7. He bent down to pick up the coin…
…The reader scanned his “barcode” head.
His price – 10 yen – was shown on the screen.
A person with a hairdo like the man in this legend is often called as “Barcode hage” or “Sudare hage”.
“Hage” means “bald head” and / or “bald-headed person”.
“Sudare” is a blind which is made of bamboo or other natural material.
Of course “hage” is not a nice word to say to the “hage” person.
Latest posts by kara (see all)
- Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese - June 24, 2015
- Basic Japanese : “Arigatou” – “Thank you” in Japanese - May 29, 2015
- Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal - May 27, 2015
“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (1) Summer in Japan is ridiculously hot and humid except in some northern areas. So, people enjoy horror stories especially in summer to feel shivering cold. There are many old and new ghost / horror stories in Japan, and I feel it would be nice to introduce some. (It’s […]
What’s your blood type? – For most people, the only reason that they ask this question to others is that when they’ll be needing blood (no, not that vampire-ish type of need) for blood transfusion when something bad happens, that person may be able to help if they are compatible. But in Japan and other […]
Old-fashioned / historical “I” in Japanese The following “I” pronouns are well-known and can be quite often heard / seen in historical stories especially those which are set in the Edo period. But, these are rarely used in the present time. Neutral [Temae] “Temae” literally means “before hand(s)”. The near side of someone / something. […]
Many of Japanese honorific titles in text are the same as ones in speech. However, “sama” or “dono” is much more often used in text, especially for address. Maybe it’s because a writer is in the distance. In a letter, use the same title as one in speech. When I write a letter to my […]
Roll up for the mystery tour! This one can be categorized as an urban legend as well. Masakado no Kubi-zuka (The burial mound for Masakado’s head) Quick History Taira no Masakado is said to be one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan. There are some novels about Masakado, and “Teito Monogatari” […]
Large numbers in Japanese : Thousand to quadrillion From thousand to quadrillion, the common units you hear in everyday life in Japan including in the news. As I wrote in the previous post, for digits over ten, “4” is always read as “yon” and “9” as “kyuu”. “7” is generally “nana”. For bigger numbers than […]
Go-chisou sama (deshita) This phrase is said after meal. It expresses appreciation to people who prepared or cooked the meal. “Chisou” literally means “running around”. The Kanji character for “chi” means “run fast” or “travel fast on horseback / by car”. The “sou” character means “run”. People used to run around (or ride around on […]
“Thank you” in Japanese other than “Arigatou” “Arigatou (gozai masu)” is the common phrase, but there are other phrases for “Thank you” in Japanese. Sumimasen The phrase is also very common and frequently heard in Japan. (Maybe more often used than “Arigatou”). This has several meanings : “I’m sorry.” “Excuse me.” “Thank you (and I’m […]
“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet. Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]
The following titles are commonly used casual Japanese honorific titles and very rarely used titles. Never ever use any of these to higher ranking people or your customers unless you are very close to the person. If you are not so sure which title to use to somebody, the person’s family name with “san” is […]