Quest For Japan Logo-Ver7

Basic Japanese : Numbers in Japanese from eleven to hundreds (and Zero)

Date Published: Last Update:2015/05/13 Others , , , , ,

Numbers in Japanese : Zero and over ten to hundreds

Zero and from 11 to 999.

Zero in Japanese

Zero

“Zero” or “Rei”.
“Zero” from English, and “Rei” from Chinese.
The pronunciation of “rei” is almost the same as English “lay”.

Both are very commonly used, and generally considered as the same meaning.
In fact, they aren’t.
When you see Japanese weather forecast, you may hear the word “Rei paasento” (“0 %”) for chance-of-rain.
However, no forecasters will say “Zero paasento”.

“Zero” means “nothing”, “no amount”.
“Rei” means “very little (amount)” as well as “nothing”.
In Japan, forecasters say “Rei paasento” when the rainfall probability is under 5 %.
So, “Rei paasento” in Japanese forecast means that there is a very little probability of rain.
That’s why they use “rei”, not “zero”.

For time, we use “rei”.
Ex.) “0:05″ is “rei-ji go-fun”.

Tens place

Eleven to nineteen

It’s the combination of “jyuu” (ten) and single digit.
For fourteen, “jyuu-shi” or “jyuu-yon”.
For seventeen, “jyuu-shichi” or “jyuu-nana”.
For nineteen, “jyuu-ku” or “jyuu-kyuu”.

Twenty and over

The combination of “one to ten number” and “jyuu”.
For forty, we usually say “yon-jyuu”, but “shi-jyuu” is also acceptable.
For seventy, both “shichi-jyuu” and “nana-jyuu” are fine.
For ninety, we say “kyuu-jyuu”, never “ku-jyuu” except for “99” which can be read as “ku-jyuu ku”.

Ex.)

  • “44” is “yon-jyuu yon” or “yon-jyuu shi”.
    “Shi-jyuu shi” is OK, but “shi-jyuu yon” sounds rather strange to me.
  • “77” is “shichi-jyuu shichi” or “nana-jyuu nana”.
    “Shichi-jyuu nana” or “nana-jyuu shichi” is understood, but I guess that most people use the same sound for the tenth digit and the single digit.
  • “99” is “kyuu-jyuu kyuu”.
    “Ku-jyuu ku” is possible as I wrote above, although I feel that it’s much less common.

    There is a place called “Ku-jyuu ku ri hama” (lit. “Ninety-nine ri beach”) in Japan.
    “Ri” is an old unit for distance.

    I’m not sure if “Kyuu-jyuu ku” is used or not.
    At least I’ve never said that way for “99”.

Hundreds place

Hyaku

For digits over ten, “4” is always read as “yon” and “9” as “kyuu”.
“7” is generally “nana”.

“Hundred” in Japanese is “hyaku”, and basically, it’s the combination of “one to nine number” and “hyaku” (and numbers from one to ninety-nine).
However, some of them are pronounced differently.

  • “100” is just “hyaku”.
    We don’t say “ichi-hyaku”.
  • “101” is “hyaku ichi”.
  • “300” becomes “san-byaku”.
  • “400” is “yon-hyaku”, never “shi-hyaku”.
  • “600” is changed into “roppyaku”.
  • “700” is “nana-hyaku”, not “shichi-hyaku”.
  • “777” is the most commonly “nana-hyaku nana-jyuu nana”.
    I assume that it is easier to say than “nana-hyaku shichi-jyuu shichi” or else.
  • “800” becomes “happyaku”.
    When “800” is written in Kanji as a part of a word, it may be read as “yao”.

    Yao

    “Yao-ya” literally means “800 house”, but it actually means “greengrocery”.
    The literal meaning of “yao-yorozu” is “8 million”.
    For “8 million”, we read this word as “happyaku-man”, but when we express about numbers of gods in Japan, we say “yao-yorozu no kami” (“Kami” means “god”).
    In this case, it means “numerous”.
    I think that now this is the only pattern when the word is read as “yao-yorozu”.

  • “900” is “kyuu-hyaku”, never “ku-hyaku”.

 

Related posts:
#Numbers (1: General one to ten)
(2: Minor one to ten)

#Japanese Alphabet (1: “Gojyuu-on” and “iroha-uta”)
(2: Out-of-use characters)
(3: First half of “iroha-uta”)
(4: Second half of “iroha-uta”)

#“I” in Japanese (1) (2) (3)

#Japanese honorific titles (1:Formal) (2:Casual) (3:In text) (4:Business titles)

The following two tabs change content below.

kara

A Japanese living in Okayama. A proud "Otaku"! Loves animals, snacks, manga, games (PC, iPad, Nintendo DS, PSP), foreign TV dramas, traveling and football (soccer).

Sponsored Links

  • Pocket
  • 1 follow us in feedly

Related Article/s:

Iroha 3

Basic Japanese : “Iroha-uta”, line by line – Part 1 –

“Iroha-uta” as a poem I’m going to explain the meaning of the poem in two posts. As I wrote in the previous post, it is thought to be composed in the Heian era (794 – 1185). In the major theory, the poem is said to express a doctrine from the Nirvana Sutra. But the poem […]

Read Article

Number List 4

Basic Japanese : Large numbers in Japanese – Thousand and over

Large numbers in Japanese : Thousand to quadrillion From thousand to quadrillion, the common units you hear in everyday life in Japan including in the news. As I wrote in the previous post, for digits over ten, “4” is always read as “yon” and “9” as “kyuu”. “7” is generally “nana”. For bigger numbers than […]

Read Article

"I" attack

Basic Japanese : How to say “I” in Japanese – Part 1 –

In Japanese, there are many ways to call yourself. Here, I’m trying to explain the differences of each word, but please note they are my own personal impressions and other Japanese may not feel the same way. The word “I” in Japanese Although we have many words for “I”, it is frequently omitted. If you […]

Read Article

Itadaki masu image

Basic Japanese : “Itadaki masu” – Phrase before meal

When I watch foreign TV dramas, I sometimes see Christian people praying before meal. It seems that the prayer is to appreciate God who have given them food. In Japan, maybe Christians do the same, but I guess most of people say certain phrases before and after dinner instead of a prayer. If you love […]

Read Article

Dazaifu 06

Go west : Sugawara no Michizane – Legends

There are mysterious legends around Sugawara no Michizane. Most of them are episodes after he was framed by his political enemy. Michizane and the flying plum tree This legend is very well-known along with the following poem. The night before he left his home in Kyoto, the capital at that time, he composed a poem […]

Read Article

Inogashira park

Japanese urban legends – Part 3 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (3) Mary-san (Ms. Mary) A girl had an old Western doll and called it “Mary”. When her family moved to another place, she disposed it because it was old. One night, a telephone rang at her new home. The girl got it, then heard the voice saying, “Hello, I’m […]

Read Article

Red paper, blue paper

Japanese urban legends – Part 2 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet.   Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]

Read Article

Neko tan

Basic Japanese : Casual Japanese honorific titles

The following titles are commonly used casual Japanese honorific titles and very rarely used titles. Never ever use any of these to higher ranking people or your customers unless you are very close to the person. If you are not so sure which title to use to somebody, the person’s family name with “san” is […]

Read Article

Japanese Number List 2

Basic Japanese : Numbers – Minor one to ten in Japanese

One to ten in Japanese 2 In this post, I’m going to write minor version of one to ten in Japanese. I doubt if this is introduced in Japanese textbooks for foreign people. This is still used, but rather rare I guess. Also, it’s less favourable in the formal conversations or texts. Minor ways to […]

Read Article

Samurai

Basic Japanese : Historical “I” in Japanese

Old-fashioned / historical “I” in Japanese The following “I” pronouns are well-known and can be quite often heard / seen in historical stories especially those which are set in the Edo period. But, these are rarely used in the present time. Neutral [Temae] “Temae” literally means “before hand(s)”. The near side of someone / something. […]

Read Article

Sponsored Links

Leave a Reply

Sponsored Links

  • Google+
    InstagramInstagram
PAGE TOP ↑