Quest For Japan Logo-Ver7

Basic Japanese : Old Japanese Alphabets

Date Published: Others

Old Japanese Alphabets or Historical Japanese Alphabets

Aiueo

- "Gojyuu-on" : Hiragana version -

Aiueo Kana 1

- "Gojyuu-on" : Katakana version -

Iroha

- "Iroha-uta" -

The two red characters in “gojyuu-on” and “iroha-uta” are out of use now.
Both characters had their own sounds consisting of a consonant and a vowel, but each of them changed into the same sound as a vowel which has a similar sound.

Although they couldn’t be distinguished by their pronunciations from respective vowels, they managed to survive in written texts until 1946 when the government decided to abandon them so that Japanese language could be written as it was spoken.

We call Alphabets including these left-out characters as “Old Japanese Alphabets” or “Historical Japanese Alphabets”.
The one we use now is called “New Japanese Alphabets” or “Modern Japanese Alphabets”.

“wi” and “i”

Aiueo 4
Aiueo Kana 2
Top: Hiragana
Bottom: Katakana

This character seems to be originally pronounced as “wi”, perhaps similar to English “we” but without prolonging the sound.
This one became the same sound as “i”.

“we” and “e”

Aiueo 5
Aiueo Kana 3
Top: Hiragana
Bottom: Katakana

This one was “we”, like the sound in an English word “went”.
Then became the same as “e”.

The survived characters in spite of the same pronunciation with others

There are three characters which got away from the government decision somehow.
I suppose it was because they were not as confusing as the previous two.
They are quite easy to distinguish even in speech, for they are not used as a part of a word unlike the abolished characters.
Their functions are similar to English prepositions, and usually come after a noun.

One of them has the same pronunciation as a vowel, and other two have their own sounds, but pronounced differently when used as particles.

“o”

Aiueo 6

Pronounced exactly the same as a vowel “o” (the right character in the image).
This one comes after a direct object of a verb.
For example, in a Japanese translation of an English sentence “I gave him a book”, this character should come after the word “hon” (Japanese for “a book”).
“Watashi wa kare ni hon o ageta.”

“e”

Aiueo 8

The left character is usually pronounced as “he” (like the sound in an English word “hence”), but when it’s used after a noun, its sound becomes “e” (like in “S”), the same pronunciation as the right character in the image.
This indicates direction like an English preposition “to”.
Ex.) In a sentence “I go to Kyoto”, “e” comes after the word “Kyoto”.
“Watashi wa Kyoto e iku.”

“wa”

Aiueo 7

When the left character is used as a part of a word, its pronunciation is “ha” like English “Ha”.
When it’s attached to a word like an adverb, a subjective noun or something else, it changes into “wa”, the same as the right in the image.
This has several functions, but it’s a bit complicated for me to explain properly.

Ex.) A Japanese sentence “Inu wa kawaii” can be translated as “A dog (or Dogs or The dog) is lovely” (general) or “A dog IS lovely(, but…)” (emphasis or limitation).
You need to judge from the situation or speaker’s expression.

Next post: “Iroha-uta” line by line

 

Related posts:
#Japanese Alphabet (1: “Gojyuu-on” and “iroha-uta”)

#“I” in Japanese (1) (2) (3)

#Japanese honorific titles (1:Formal) (2:Casual) (3:In text) (4:Business titles)

The following two tabs change content below.

kara

A Japanese living in Okayama. A proud "Otaku"! Loves animals, snacks, manga, games (PC, iPad, Nintendo DS, PSP), foreign TV dramas, traveling and football (soccer).

Sponsored Links

  • Pocket
  • 1 follow us in feedly

Related Article/s:

Red paper, blue paper

Japanese urban legends – Part 2 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet.   Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]

Read Article

Hyaku

Basic Japanese : Numbers in Japanese from eleven to hundreds (and Zero)

Numbers in Japanese : Zero and over ten to hundreds Zero and from 11 to 999. Zero in Japanese “Zero” or “Rei”. “Zero” from English, and “Rei” from Chinese. The pronunciation of “rei” is almost the same as English “lay”. Both are very commonly used, and generally considered as the same meaning. In fact, they […]

Read Article

Michizane with his poem

Go west : Dazaifu and Sugawara no Michizane

Sugawara no Michizane is the person who is worshipped as god of study at the shrine, “Dazaifu Tenman-guu”. “Sugawara” is the family name and “Michizane” is the first name. He is also well-known as one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan, along with Taira no Masakado and Emperor Sutoku. Life of Sugawara […]

Read Article

blood type

You are What You Bleed! – The Japanese Blood Type Personality Classification

What’s your blood type? – For most people, the only reason that they ask this question to others is that when they’ll be needing blood (no, not that vampire-ish type of need) for blood transfusion when something bad happens, that person may be able to help if they are compatible. But in Japan and other […]

Read Article

Senpai

Basic Japanese : Japanese business titles

The last post of “Japanese honorific titles” series. For people who are in a (supposed-to-be) honorary post, their business titles are generally used. There are too many to pick up everything, so I just write about some of the most common ones. Each of them can be used after the person’s name. In “Dalziel and […]

Read Article

"I" attack

Basic Japanese : How to say “I” in Japanese – Part 1 –

In Japanese, there are many ways to call yourself. Here, I’m trying to explain the differences of each word, but please note they are my own personal impressions and other Japanese may not feel the same way. The word “I” in Japanese Although we have many words for “I”, it is frequently omitted. If you […]

Read Article

Kyoto Gosho

Go west : Sugawara no Michizane strikes back

After Michizane’s death in 903, people, who were involved with the conspiracy to frame him, died in a mysterious death one after another. Also, there were natural disasters in Kyoto. Victims of vengeance by Sugawara no Michizane Year: Person 906: Fujiwara no Sadakuni (Age: 40) 908: Fujiwara no Sugane (Age: 53) He reported to the […]

Read Article

Number List 5

Basic Japanese : Trivia about numbers in Japanese

The final post about numbers in Japanese. Number over quadrillion Numbers over “chou” (trillion to quadrillion) are quite rarely used. You may hear the following unit “kei” sometimes, but numbers over the unit “kei” won’t be seen in usual life. I’ve never seen it myself even in the news and I actually can’t name units […]

Read Article

Capsule Toy Vending Machines (2nd floor)

Visiting a Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store

In Japan, you can find capsule toy vending machines or gacha-gacha in Japanese (refers both to the toy and the vending machine) mostly everywhere. It’s usually located near the entrance at supermarkets, restaurants, department stores, and other places. Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store in Okayama City Recently, I have learned that there is a gacha-gacha specialty store called […]

Read Article

Japanese Number List 2

Basic Japanese : Numbers – Minor one to ten in Japanese

One to ten in Japanese 2 In this post, I’m going to write minor version of one to ten in Japanese. I doubt if this is introduced in Japanese textbooks for foreign people. This is still used, but rather rare I guess. Also, it’s less favourable in the formal conversations or texts. Minor ways to […]

Read Article

Sponsored Links

Leave a Reply

Sponsored Links

  • Google+
    InstagramInstagram
PAGE TOP ↑