Basic Japanese : Old Japanese Alphabets
Old Japanese Alphabets or Historical Japanese Alphabets
The two red characters in “gojyuu-on” and “iroha-uta” are out of use now.
Both characters had their own sounds consisting of a consonant and a vowel, but each of them changed into the same sound as a vowel which has a similar sound.
Although they couldn’t be distinguished by their pronunciations from respective vowels, they managed to survive in written texts until 1946 when the government decided to abandon them so that Japanese language could be written as it was spoken.
We call Alphabets including these left-out characters as “Old Japanese Alphabets” or “Historical Japanese Alphabets”.
The one we use now is called “New Japanese Alphabets” or “Modern Japanese Alphabets”.
“wi” and “i”
This character seems to be originally pronounced as “wi”, perhaps similar to English “we” but without prolonging the sound.
This one became the same sound as “i”.
“we” and “e”
This one was “we”, like the sound in an English word “went”.
Then became the same as “e”.
The survived characters in spite of the same pronunciation with others
There are three characters which got away from the government decision somehow.
I suppose it was because they were not as confusing as the previous two.
They are quite easy to distinguish even in speech, for they are not used as a part of a word unlike the abolished characters.
Their functions are similar to English prepositions, and usually come after a noun.
One of them has the same pronunciation as a vowel, and other two have their own sounds, but pronounced differently when used as particles.
Pronounced exactly the same as a vowel “o” (the right character in the image).
This one comes after a direct object of a verb.
For example, in a Japanese translation of an English sentence “I gave him a book”, this character should come after the word “hon” (Japanese for “a book”).
“Watashi wa kare ni hon o ageta.”
The left character is usually pronounced as “he” (like the sound in an English word “hence”), but when it’s used after a noun, its sound becomes “e” (like in “S”), the same pronunciation as the right character in the image.
This indicates direction like an English preposition “to”.
Ex.) In a sentence “I go to Kyoto”, “e” comes after the word “Kyoto”.
“Watashi wa Kyoto e iku.”
When the left character is used as a part of a word, its pronunciation is “ha” like English “Ha”.
When it’s attached to a word like an adverb, a subjective noun or something else, it changes into “wa”, the same as the right in the image.
This has several functions, but it’s a bit complicated for me to explain properly.
Ex.) A Japanese sentence “Inu wa kawaii” can be translated as “A dog (or Dogs or The dog) is lovely” (general) or “A dog IS lovely(, but…)” (emphasis or limitation).
You need to judge from the situation or speaker’s expression.
Next post: “Iroha-uta” line by line
#Japanese Alphabet (1: “Gojyuu-on” and “iroha-uta”)
Latest posts by kara (see all)
- Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese - June 24, 2015
- Basic Japanese : “Arigatou” – “Thank you” in Japanese - May 29, 2015
- Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal - May 27, 2015
Old-fashioned / historical “I” in Japanese The following “I” pronouns are well-known and can be quite often heard / seen in historical stories especially those which are set in the Edo period. But, these are rarely used in the present time. Neutral [Temae] “Temae” literally means “before hand(s)”. The near side of someone / something. […]
Sugawara no Michizane is the person who is worshipped as god of study at the shrine, “Dazaifu Tenman-guu”. “Sugawara” is the family name and “Michizane” is the first name. He is also well-known as one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan, along with Taira no Masakado and Emperor Sutoku. Life of Sugawara […]
There are several ways of saying “Thank you” in Japanese. In this post, I am going to explain the most common phrase for “Thank you”. Arigatou (gozai masu / mashita) The phrase was derived from “Arigatashi”, which literally means “difficult to be”. The Kanji in “ari” means “there is” or “be (there)”, and another in […]
General Info : Japanese Alphabetical orders There are two patterns of Japanese Alphabetical orders. One starts with “A”, “I”, “U”. This is now used at school to learn Japanese Alphabets, Hiragana and Katakana. Known as “Gojyuu-on” (lit. “fifty sounds”). The other starts with “I”, “Ro”, “Ha”. Probably this was more commonly used before. Known as […]
When I watch foreign TV dramas, I sometimes see Christian people praying before meal. It seems that the prayer is to appreciate God who have given them food. In Japan, maybe Christians do the same, but I guess most of people say certain phrases before and after dinner instead of a prayer. If you love […]
There are mysterious legends around Sugawara no Michizane. Most of them are episodes after he was framed by his political enemy. Michizane and the flying plum tree This legend is very well-known along with the following poem. The night before he left his home in Kyoto, the capital at that time, he composed a poem […]
In Japan, you can find capsule toy vending machines or gacha-gacha in Japanese (refers both to the toy and the vending machine) mostly everywhere. It’s usually located near the entrance at supermarkets, restaurants, department stores, and other places. Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store in Okayama City Recently, I have learned that there is a gacha-gacha specialty store called […]
At first, I was going to write about how to say “you” in Japanese, but the most common “you” word is a person’s name usually with suffix like “san”, “kun”, or “chan”. (ex. Hanako-san) This way of calling is used as third person as well. In this post, I’m trying to explain the variants and […]
Numbers in Japanese : Zero and over ten to hundreds Zero and from 11 to 999. Zero in Japanese “Zero” or “Rei”. “Zero” from English, and “Rei” from Chinese. The pronunciation of “rei” is almost the same as English “lay”. Both are very commonly used, and generally considered as the same meaning. In fact, they […]
I’m sure many of those who have been to Japan would agree that one of the places that got them spend money are 100 yen shops. These are shops that sell items that mostly cost 100 yen exclusive of tax. The items range from food to housewares to accessories, or in other words, there’s a […]