Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese
“Thank you” in Japanese other than “Arigatou”
“Arigatou (gozai masu)” is the common phrase, but there are other phrases for “Thank you” in Japanese.
The phrase is also very common and frequently heard in Japan.
(Maybe more often used than “Arigatou”).
This has several meanings :
- “I’m sorry.”
- “Excuse me.”
- “Thank you (and I’m sorry for your trouble or bothering you).”
I sometimes hear that Japanese people say too much “(I’m) sorry” in English, and I feel that it’s because of this convenient phrase “Sumimasen”.
For me, it’s understandable that Japanese say “I’m sorry” when they should say “Thank you” or “Excuse me”.
This is rather formal phrase, so not for somebody who are close to you.
If your colleague bought a souvenir for you, you can say “Sumimasen”.
It’s more polite to add “Arigatou gozai masu”, like “Sumimasen, arigatou gozai masu”.
The colleague bothered to buy something for you, and you appreciate the person’s kindness as well as feel sorry for his / her spending time and money.
The word “Waza waza”
You may hear somebody saying “Waza waza sumimasen” or “Waza waza arigatou gozai masu”.
This is used when somebody put the unnecessary effort.
“Waza waza arigatou gozai masu” can be translated as “Thank you, but you haven’t got to”.
The past tense of “Sumimasen”
The past tense for “Sumimasen” is “Sumimasen deshita“, but it’s not used for “Thank you” or “Excuse me”.
It is used when you apologise about something which was done (some time ago).
“Doumo” can be used as a phrase which means “Hello”, “Sorry” or “Thank you”, as well as the prefixed word emphasising other phrases like “Arigatou”.
“Doumo” is pronounced as English “doe” and “mo” in “moss”.
A bit similar to Italian “duomo”.
It can be shortened to “domo” or repeated like “doumo doumo” (or “domo domo”) when it’s used as an independent phrase.
The phrase “doumo” or “domo” is very casual.
But “Doumo arigatou” is politer than just “Arigatou”.
“Doumo” for “Thank you” is perhaps an abbreviation of the proper expression “Doumo arigatou”.
About “doumo” and “arigatou”, personally I consider;
- “Doumo arigatou gozai masu.”
“Thank you very much.”
- “Arigatou gozai masu.”
- “Doumo arigatou”
“Thanks very much.”
- “Doumo.” or “Domo.”
The old-fashioned phrase.
Probably it can be more often seen or heard in historical dramas.
I feel this is closer to “Sumimasen” than “Arigatou”.
It’s rather humble expression meaning “Thank you (for your too much kindness to me)”.
You feel that you are getting undeserved something or unmerited favour.
To people in higher ranks, its politer form “Katajike nou gozai masu” is more appropriate.
Local dialect for “Thank you”
Mainly used in Kansai area including Kyoto and Osaka.
It’s a dialect, but I guess almost all the Japanese understand what this means.
You can see many characters speak in the dialect in “manga” or other medias, and it’s very commonly known.
Same as “Doumo”, “Ookini” means “very (much)”.
The proper phrase is “Ookini arigatou”.
“Ookini” doesn’t seem to be so casual as “Doumo”, because sometimes in Kansai area I hear that staffs in a shop or a restaurant say this to customers.
This seems to be used in (a part of) Shimane prefecture (mainly by old people).
Much less common than “Ookini”, and I didn’t know the word until I read a manga by an author from Shimane.
I googled the word for this post and I found out that the TV drama entitled “Dan dan”, which was set in Shimane and Kyoto, was aired in 2008.
In standard Japanese, “dan dan” means “gradually”.
#“Thank you” in Japanese : “Arigato”
Latest posts by kara (see all)
- Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese - June 24, 2015
- Basic Japanese : “Arigatou” – “Thank you” in Japanese - May 29, 2015
- Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal - May 27, 2015
“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet. Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]
How to say one to ten in Japanese There are (more than) two ways for general counting. The one that is supposed to originate in China and the other is (probably) Japanese original. Now, the Chinese one is commonly used. The most common Japanese for one to ten With Kanji characters, their sounds should have […]
I’m sure many of those who have been to Japan would agree that one of the places that got them spend money are 100 yen shops. These are shops that sell items that mostly cost 100 yen exclusive of tax. The items range from food to housewares to accessories, or in other words, there’s a […]
Old Japanese Alphabets or Historical Japanese Alphabets The two red characters in “gojyuu-on” and “iroha-uta” are out of use now. Both characters had their own sounds consisting of a consonant and a vowel, but each of them changed into the same sound as a vowel which has a similar sound. Although they couldn’t be distinguished […]
Old-fashioned / historical “I” in Japanese The following “I” pronouns are well-known and can be quite often heard / seen in historical stories especially those which are set in the Edo period. But, these are rarely used in the present time. Neutral [Temae] “Temae” literally means “before hand(s)”. The near side of someone / something. […]
At first, I was going to write about how to say “you” in Japanese, but the most common “you” word is a person’s name usually with suffix like “san”, “kun”, or “chan”. (ex. Hanako-san) This way of calling is used as third person as well. In this post, I’m trying to explain the variants and […]
General, but not very often used “I” in Japanese Several first-person singular pronouns for common people, only used by some. Neutral [Jibun] “Jibun” means “oneself”. Can be used by anybody according to circumstances, but I guess few common people use this as a usual pronoun for themselves. Maybe male athletes often use this, especially in […]
In Japanese, there are many ways to call yourself. Here, I’m trying to explain the differences of each word, but please note they are my own personal impressions and other Japanese may not feel the same way. The word “I” in Japanese Although we have many words for “I”, it is frequently omitted. If you […]
Sugawara no Michizane is the person who is worshipped as god of study at the shrine, “Dazaifu Tenman-guu”. “Sugawara” is the family name and “Michizane” is the first name. He is also well-known as one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan, along with Taira no Masakado and Emperor Sutoku. Life of Sugawara […]
One to ten in Japanese 2 In this post, I’m going to write minor version of one to ten in Japanese. I doubt if this is introduced in Japanese textbooks for foreign people. This is still used, but rather rare I guess. Also, it’s less favourable in the formal conversations or texts. Minor ways to […]