Go west : Tenman-guu to console Michizane
“Kitano Tenman-guu” in Kyoto to console Michizane
In 942, Michizane’s spirit showed up before a girl from a poor family in Kyoto and ordered to build a shrine for him in “Ukon no baba” (“hippodrome controlled by the right guard office”), the place where he often visited during his life.
Of course she didn’t have got no rights nor power to fulfill his wish, so she built a small shrine beside her house to worship him.
In 947, a boy in a shrine in “Oumi”, the present Shiga prefecture area, received the same message from Michizane.
His father went to talk with a priest of a temple in “Ukon no baba”, and built a shrine in corporation with the girl and the top priest of the temple.
(There is a legend that a few thousands of pine trees appeared in one night to show where the shrine should be built.)
In 959, Fujiwara no Morosuke, who was “U-daizin” back then, donated a proper shrine there.
Morosuke was a son of Fujiwara no Tadahira, who was a brother of Tokihira but sympathetic to Michizane.
In 987, Emperor Ichijyou sent his man (men?) to the shrine to pray for peace of the nation.
It was then that the title of “Kitano Tenman-guu Tenjin” (“Tenjin” literally means “The god in heaven”) as god was officially recognised and it’s been used ever since.
In 993, Michizane was conferred posthumous ranks as “Sa-daijin” and soon after that, as “Daijyou-daijin”.
In 1004, Emperor Ichijyou visited the shrine.
Michizane was the first person from the non-imperial families who was enshrined as god.
Every shrine which has the name of “Tenman-guu” worships Michizane as the main god.
It is said that there are around twelve thousands shrines where Michizane is worshipped mainly or subsidiary.
As you can see, “Tenman-guu” shrines were primarily built to console the soul of Michizane.
Then maybe because of his high academic reputation, he became worshipped as god of study (presumably in the Edo era).
“Tenjin” is a god connected to thunders, rain, water etc.
Feared as a raging god who harms people and never listen to the emperor.
(The imperial family was described as descendants of the highest god in Japanese myths, “Amaterasu”.)
In the same time, worshipped as the god of agriculture.
“Tenjin” is the Michizane’s title as a god as well, and probably now it’s more common word for Michizane than the original god.
When people say “Tenjin san (or sama)”, they usually refer to him or shrines dedicated to him as the main god.
In a Japanese nursery rhyme entitled “Tooryanse”, there is a word “Tenjin sama” in lyrics.
It is supposed to mean a shrine worshipping Michizane.
Taira no Masakado
Masakado is another famous “onryou” (vengeful spirit) in Japan.
(See my Masakado post.)
There seems to have been a rumour that Masakado was the reincarnation of Michizane.
Masakado’s birth year is not known, but some believe(d) that he was born in the same year when Michizane died.
#Dazaifu (1: General Info)
(2: Michizane – general)
(3: Michizane – legends)
(4: Michizane – vengeance)
(6: Dazaifu – to the main shrine)
(7: Dazaifu – the main shrine and around)
(8: Dazaifu – Kyushu National Museum)
Latest posts by kara (see all)
- Basic Japanese : “Sumimasen” – “Thank you” in Japanese - June 24, 2015
- Basic Japanese : “Arigatou” – “Thank you” in Japanese - May 29, 2015
- Basic Japanese : “Go-chisou sama” – Phrase after meal - May 27, 2015
Roll up for the mystery tour! This one can be categorized as an urban legend as well. Masakado no Kubi-zuka (The burial mound for Masakado’s head) Quick History Taira no Masakado is said to be one of the Big Three Onryou (vengeful spirit) in Japan. There are some novels about Masakado, and “Teito Monogatari” […]
How to say one to ten in Japanese There are (more than) two ways for general counting. The one that is supposed to originate in China and the other is (probably) Japanese original. Now, the Chinese one is commonly used. The most common Japanese for one to ten With Kanji characters, their sounds should have […]
The last post of “Japanese honorific titles” series. For people who are in a (supposed-to-be) honorary post, their business titles are generally used. There are too many to pick up everything, so I just write about some of the most common ones. Each of them can be used after the person’s name. In “Dalziel and […]
One to ten in Japanese 2 In this post, I’m going to write minor version of one to ten in Japanese. I doubt if this is introduced in Japanese textbooks for foreign people. This is still used, but rather rare I guess. Also, it’s less favourable in the formal conversations or texts. Minor ways to […]
Many of Japanese honorific titles in text are the same as ones in speech. However, “sama” or “dono” is much more often used in text, especially for address. Maybe it’s because a writer is in the distance. In a letter, use the same title as one in speech. When I write a letter to my […]
There are mysterious legends around Sugawara no Michizane. Most of them are episodes after he was framed by his political enemy. Michizane and the flying plum tree This legend is very well-known along with the following poem. The night before he left his home in Kyoto, the capital at that time, he composed a poem […]
When I watch foreign TV dramas, I sometimes see Christian people praying before meal. It seems that the prayer is to appreciate God who have given them food. In Japan, maybe Christians do the same, but I guess most of people say certain phrases before and after dinner instead of a prayer. If you love […]
In Japan, you can find capsule toy vending machines or gacha-gacha in Japanese (refers both to the toy and the vending machine) mostly everywhere. It’s usually located near the entrance at supermarkets, restaurants, department stores, and other places. Gacha-gacha (Capsule Toy) Specialty Store in Okayama City Recently, I have learned that there is a gacha-gacha specialty store called […]
Old Japanese Alphabets or Historical Japanese Alphabets The two red characters in “gojyuu-on” and “iroha-uta” are out of use now. Both characters had their own sounds consisting of a consonant and a vowel, but each of them changed into the same sound as a vowel which has a similar sound. Although they couldn’t be distinguished […]
“Thank you” in Japanese other than “Arigatou” “Arigatou (gozai masu)” is the common phrase, but there are other phrases for “Thank you” in Japanese. Sumimasen The phrase is also very common and frequently heard in Japan. (Maybe more often used than “Arigatou”). This has several meanings : “I’m sorry.” “Excuse me.” “Thank you (and I’m […]