Quest For Japan Logo-Ver7

Basic Japanese : Trivia about numbers in Japanese

Date Published: Last Update:2015/05/22 Others , , , , , ,

The final post about numbers in Japanese.

Number over quadrillion

Numbers over “chou” (trillion to quadrillion) are quite rarely used.
You may hear the following unit “kei” sometimes, but numbers over the unit “kei” won’t be seen in usual life.
I’ve never seen it myself even in the news and I actually can’t name units over “kei”.
I know that there are units called “nayuta”, “fukashigi” and “muryoutaisuu”, although I’m not sure what numbers these units are used.

Ten quadrillion to ten quintillion


From “10,000,000,000,000,000” to “10,000,000,000,000,000,000”, the unit called “kei” is used.
The Kanji character for the unit is the same as the one for “kyo” in “Kyoto”, a famous Japanese city.

  • Ten quadrillion is assumingly “ikkei”, the combination of “ichi” and “kei”.
  • Hundred quadrillion is “jikkei” : “jyuu” (ten) and “kei”.
    Same as “chou” unit, ten numbers and the unit “kei” together become “jikkei”.
  • Quintillion is “hyakkei” : “hyaku” (hundred) and “kei”.
    Like “jikkei”, the combination of hundred numbers and “kei” is pronunced as “hyakkei”.
    Three quintillion is “san byakkei” : “san” (three), “hyaku” and “kei”.
    Six quintillion is “roppyakkei” : “roku” (six), “hyaku” and “kei”.
    Eight quintillion is “happyakkei” : “hachi” (eight), “hyaku” and “kei”.
  • Ten quintillion is “sen kei” : “sen” (thousand) and “kei”.



Not exactly a number, but you may hear the word more often than the unit “kei”.
It’s “mugendai” in Japanese, consisted of three Kanji characters.
The first Kanji is pronounced as “mu”, a little similar to English “me” sound in “home”.
It means “nothing”.
The second one is “gen”, the combination of “ghe” in “ghetto” and “n” sound.
Meaning “limit”.
The last one is “dai”, perhaps almost the same as “di” in “dine”.
It means “large”, “huge” or “big”.

Altogether, the word literally means “limitless large”.

Kanji characters for one, two, three and ten in the financial deeds

In the financial deeds, different Kanji characters are used for one, two, three and ten.
It’s because Kanji for “one, two, three and ten” can be easily altered.
The Kanji for “one” is one horizontal line, “two” is two lines, “three” is three lines and ten is cross-shaped (one horizontal line and one vertical line).
If you add one or two lines to the Kanji for “one” tactfully, some people may be decieved that the written number is two, three or ten.
Or, even if you are innocent, you might get suspected whether you falsified a number.

For those numbers in the financial deeds, it is regulated by law to use different Kanji, which is called as “dai-ji” (lit. big characters), instead of common Kanji, to avoid confusion.
There are also different characters for other numbers like four, but most of them are rarely seen.


One in Japanese
The middle character is used for Japanese ten-thousand-yen banknote.

Japanese 10000 yen Banknote

- Japanese 10,000 yen note -


Two in Japanese


Three in Japanese


Ten in Japanese

Percentage in Japanese


In Japan, the unit “wari” is frequently used as well as “%” (pronounced as “paasento” in Japanese) for rate.
“100%” is equal to “jyuu (ten) wari”, so “ichi (one) wari” is “10%”.

When you go to shops in Japan, you sometimes see this character with another Kanji “hiki”.
“Hiki” means “subtract” in this case, and its pronunciation becomes “biki” after “wari”.
“Wari-biki” means “discount”.
When a number is prefixed the word, it means “number * 10% off”.
“Ni (two) wari-biki” is “20% off”.

For “50% off”, the word “han-gaku” is more often used than “50 wari-biki”.
“Han” means “half” and “gaku” means “quantity (usually of money)”.
“Han-gaku” means “half price”.

“Bu” and “Rin”

For the smaller rate than “wari”, the unit “bu” is used.
“Jyuu (ten) bu” is “ichi (one) wari”.

“Rin” is a smaller unit of rate than “bu”.
“Jyuu rin” is “ichi bu”.

“Bu” means tenth part of the standard unit in general.
“Rin” is hundredth part.
The standard unit for the rate is “wari”.
“Ichi wari” is “10%”, so “ichi bu” is “1%”.
“Ichi rin” is “0.1%”.

These “bu” and “rin” are very rarely heard now except for batting average or in the phrase “ku-bu ku-rin”.
For batting average “0.321”, we say “San (three) wari ni (two) bu ichi rin“.

Both “ku” in “ku-bu ku-rin” means “nine”, and it means “almost (perfect)” or “nearly (certain)”.
Ku-bu ku-rin
“Ku-bu ku-rin” is just “ichi rin” less than “jyuu bu”.
So, the phrase is similar to “99%” in its meaning.

* When expressing time, the Kanji characters for “jyuu bu” are read as “jippun”.
See my previous post.

Counting every two number to ten

We Japanese often count like 2-4-6-8-10, saying “nii, shii, roo, yaa, too”.
Pronunciations are similar to English “knee, sea, law, yeah, toe”.
Some (including me) say “haa” (prolonging English “huh”) instead of “yaa” for eight.


Related posts:
#Numbers (1: General one to ten)
(2: Minor one to ten)
(3: Eleven to hundred)
(4: Large numbers)

#Japanese Alphabet (1: “Gojyuu-on” and “iroha-uta”)
(2: Out-of-use characters)
(3: First half of “iroha-uta”)
(4: Second half of “iroha-uta”)

#“I” in Japanese (1) (2) (3)

#Japanese honorific titles (1:Formal) (2:Casual) (3:In text) (4:Business titles)

The following two tabs change content below.


A Japanese living in Okayama. A proud "Otaku"! Loves animals, snacks, manga, games (PC, iPad, Nintendo DS, PSP), foreign TV dramas, traveling and football (soccer).

Sponsored Links

  • Pocket
  • follow us in feedly

Related Article/s:

Red paper, blue paper

Japanese urban legends – Part 2 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (2) In this post, there are only two Japanese urban legends. The main topic is a Japanese toilet.   Yume (Dream) A high school girl had a nightmare that she was mangled by a psychopath with his knife on the way home from her school. It was so vivid […]

Read Article

Iroha 11

Basic Japanese : “Iroha-uta”, line by line – Part 2 –

The rest of “Iroha-uta”, line by line Line 3 From a Buddhism thought, “Free from living and dying(, by entering Nirvana)”. [First half] Meaning: The deep mountain called life, “Ui” is also a Buddhism word. It means “every thing and phenomenon which comes from various karma(, always lives and dies and never lasts forever)”. Some […]

Read Article


Basic Japanese : Japanese honorific titles in text

Many of Japanese honorific titles in text are the same as ones in speech. However, “sama” or “dono” is much more often used in text, especially for address. Maybe it’s because a writer is in the distance. In a letter, use the same title as one in speech. When I write a letter to my […]

Read Article

Tsukudo shrine

Mystery tour: Taira no Masakado – Part 2 –

Barrier for Masakado? There are seven main shrines (including “Kubi-zuka”) for Masakado. They are said to have been built to seal the powerful spirit of Masakado as well as to make use of it. [1. Torigoe shrine] It is not officially admitted, but this shrine is said to be the place where Masakado’s hand(s?) is […]

Read Article

Itadaki masu image

Basic Japanese : “Itadaki masu” – Phrase before meal

When I watch foreign TV dramas, I sometimes see Christian people praying before meal. It seems that the prayer is to appreciate God who have given them food. In Japan, maybe Christians do the same, but I guess most of people say certain phrases before and after dinner instead of a prayer. If you love […]

Read Article

Akatsuki no Yona

Basic Japanese : Formal Japanese honorific titles

At first, I was going to write about how to say “you” in Japanese, but the most common “you” word is a person’s name usually with suffix like “san”, “kun”, or “chan”. (ex. Hanako-san) This way of calling is used as third person as well. In this post, I’m trying to explain the variants and […]

Read Article

Aiueo 1

Basic Japanese : Japanese Alphabetical orders – “Gojyuu-on” and “Iroha-uta”

General Info : Japanese Alphabetical orders There are two patterns of Japanese Alphabetical orders. One starts with “A”, “I”, “U”. This is now used at school to learn Japanese Alphabets, Hiragana and Katakana. Known as “Gojyuu-on” (lit. “fifty sounds”). The other starts with “I”, “Ro”, “Ha”. Probably this was more commonly used before. Known as […]

Read Article

Aiueo 3

Basic Japanese : Old Japanese Alphabets

Old Japanese Alphabets or Historical Japanese Alphabets The two red characters in “gojyuu-on” and “iroha-uta” are out of use now. Both characters had their own sounds consisting of a consonant and a vowel, but each of them changed into the same sound as a vowel which has a similar sound. Although they couldn’t be distinguished […]

Read Article


Japanese urban legends – Part 1 –

“Toshi densetsu” : Japanese urban legends (1) Summer in Japan is ridiculously hot and humid except in some northern areas. So, people enjoy horror stories especially in summer to feel shivering cold. There are many old and new ghost / horror stories in Japan, and I feel it would be nice to introduce some. (It’s […]

Read Article

Neko tan

Basic Japanese : Casual Japanese honorific titles

The following titles are commonly used casual Japanese honorific titles and very rarely used titles. Never ever use any of these to higher ranking people or your customers unless you are very close to the person. If you are not so sure which title to use to somebody, the person’s family name with “san” is […]

Read Article

Sponsored Links

Leave a Reply

Sponsored Links

  • Google+